Překlad kupních smluv a dokumentů k nemovitostem v Itálii
Více než 15 let v duchu profesionální etiky
Soudní překlad italštiny – notář, apostila, ověřené listiny
Tlumočení italštiny u notáře, soudu a při podpisu smluv
Překlady právních smluv, plných mocí a korporátních dokumentů
Překlady italštiny – právo, nemovitosti a úřední dokumenty
Specializujeme se na profesionální překlady z a do italštiny,
především v oblastech práva, nemovitostí,
firemní dokumentace a veřejných listin.
Naše práce nekončí pouhým převodem textu – dbáme na to, aby překlad odpovídal
právním požadavkům v České republice i v Itálii, byl srozumitelný úředním orgánům,
soudům, notářům a partnerům při obchodních jednáních.
Zajišťujeme rovněž soudní (úřední, znalecké) překlady s kulatým razítkem,
tlumočení u notáře nebo při podpisu smluv a plnou přípravu dokumentů včetně apostily,
ověřených kopií a fyzického svázání listin. Pokud potřebujete přeložit smlouvu o koupi
nemovitosti v Itálii, soudní rozhodnutí, dědické řízení, zakladatelskou listinu nebo
podnikový compliance dokument – postaráme se o celý proces.
Tento web ABRI slouží jako obsahová podpora a rozcestník
k projektu PrekladyItalstina.eu.
Nejde o duplicitní ani konkurenční obsah – stránky se doplňují a propojují.
Proč překlad italštiny právě s ABRI
Překlad právních a úředních dokumentů z italštiny není jen jazyková záležitost –
vyžaduje znalost právního systému, formálních náležitostí a přesnou terminologii.
V ABRI propojujeme jazykové dovednosti s právní praxí v České republice i v Itálii,
aby dokumenty obstály u soudu, notáře nebo při realitní transakci.
Nemovitosti v Itálii i ČR
Smlouvy, plné moci, zakladatelské listiny
Soudní překlad se svázáním a doložkou
Spolupráce s právníky, notáři a překladateli
Praha · Itálie · online (evropský kontext)
Naše služby – překlady a tlumočení z / do italštiny
Soudní (úřední) překlad
Připravujeme překlady s kulatým razítkem podle české legislativy, vhodné
pro soudy, notáře, matriky a úřední úkony v ČR i Itálii. Takový překlad
se svazuje s originálem nebo jeho ověřenou kopií, obsahuje doložku
soudního tlumočníka a je právně uznatelný. Zajišťujeme též apostilu,
vícejazyčné formuláře, překlad rodných a oddacích listů, rozsudků,
plných mocí nebo dokumentů k dědickému řízení.
Právní a podnikové překlady
Překládáme smlouvy (kupní, nájemní, zakladatelské, akcionářské, NDA),
rozhodnutí valných hromad, obchodní podmínky, zápisy z dozorčích rad,
dokumenty k fúzím či převodům podílů. U firemní dokumentace dbáme na
terminologii v češtině i italštině tak, aby byla platná a srozumitelná
pro advokáty, notáře, finanční úřady či obchodní rejstříky obou zemí.
Tlumočení CZ ⇆ IT
Zajišťujeme konsekutivní tlumočení při jednáních u notáře, převodu
nemovitostí, soudních řízeních, obchodních schůzkách i při podpisu
smluv. Tlumočíme osobně (Praha, Itálie) nebo online přes videohovor.
Pomáháme klientům překonat nejen jazykovou bariéru, ale i rozdíly
mezi právními a úředními postupy v obou zemích.
Revize a lokalizace
Kontrolujeme a upravujeme již hotové překlady, sjednocujeme terminologii
a připravujeme texty tak, aby odpovídaly konkrétním institucím
(soud, katastr, univerzita, obchodní partner). Provádíme i jazykovou
korekturu rodilým mluvčím, lokalizaci webů, marketingových materiálů,
katalogů a prezentací do italštiny s ohledem na styl, právní přesnost
i kulturní kontext.
Na co se zaměřujeme – právní, realitní a podnikové texty
Nezaměřujeme se na obecné nebo literární překlady. Pracujeme výhradně s texty,
které mají právní, obchodní nebo úřední dopad – tedy s dokumenty, kde je nutná
terminologická přesnost, znalost reálné praxe a orientace v českém i italském právu.
1. Právo & veřejné listiny
- Smlouvy – kupní, nájemní, darovací, zakladatelské, manželské majetkové režimy (SJM).
- Rozsudky, usnesení, exekuční příkazy, dědická řízení, notářské zápisy.
- Plné moci, výpisy z rejstříků, apostila, ověřené kopie.
- Dokumenty pro soudy, notáře, matriky, ambasády.
2. Nemovitosti – ČR & Itálie
- Kupní smlouvy, nájemní smlouvy, developerské projekty, předávací protokoly.
- Prohlášení vlastníka, katastr nemovitostí, výpisy z listu vlastnictví, due diligence.
- Převody vlastnictví, zástavní smlouvy, věcná břemena.
- Komunikace s realitní kanceláří, notářem nebo katastrem v Itálii či ČR.
3. Podnikání & korporace
- Zakladatelské listiny, společenské smlouvy, zápisy z valných hromad.
- Převody obchodních podílů, smlouvy o výkonu funkce, zápisy do obchodního rejstříku.
- Výroční zprávy, účetní závěrky, faktury, obchodní podmínky, GDPR dokumentace.
- Compliance, tendry, technické přílohy, franchising, licenční smlouvy.
Jak probíhá překlad italštiny – krok za krokem
Každý dokument a účel použití může být jiný – jinak se překládá smlouva
pro katastr nemovitostí, jinak listina pro soud nebo notáře. Přesto se
držíme jasného a osvědčeného postupu:
- Zašlete dokumenty (PDF, scan, editovatelný soubor) a uveďte,
pro jaký účel překlad potřebujete – soud, úřad, kupní smlouvu, dědické řízení apod. - Do 24 hodin potvrdíme cenu a termín. U soudního překladu sdělíme,
zda je nutný originál, ověřená kopie nebo apostila. - Samotný překlad a kontrola terminologie – pracujeme s právními texty,
používáme reálné vzory z italské i české praxe a konzultujeme nejasnosti s odborníky. - U soudních překladů zajistíme svázání, doložku a formální náležitosti.
Dokument může být doplněn o apostilu či ověřenou kopii podle požadavků úřadu. - Doručení: osobní předání v Praze, doporučená zásilka, kurýr nebo elektronicky
(PDF + sken svázané listiny).
Termíny a orientační ceny
Každý překlad posuzujeme individuálně – záleží na rozsahu textu,
typu dokumentu (běžný, právní, soudní), požadovaném termínu a cílové institucí.
Přesto se držíme jasného a férového principu: termín a cenu vždy sdělíme předem a písemně.
Podrobný ceník a možnost okamžité objednávky najdete na
PrekladyItalstina.eu. Tato stránka ABRI slouží jako odborný doplněk,
proto zde nezveřejňujeme kompletní kalkulačku cen.
U soudních překladů může být vyžadován originál dokumentu nebo notářsky
ověřená kopie; s těmito kroky vám pomůžeme.
Kontakt – poptat překlad italštiny
Potřebujete přeložit smlouvu, notářský zápis, dokument k nemovitosti
nebo právní listinu do italštiny či z italštiny do češtiny?
Pošlete nám scan nebo soubor a napište krátce, k čemu bude překlad sloužit.
Obratem vám potvrdíme termín, cenu a formu předání. info@abri.cz Objednat přes PrekladyItalstina.eu
Překlady vypracováváme pro klienty z celé ČR, Itálie i zahraničí –
osobně v Praze nebo plně online. U soudních překladů zajistíme svázání,
ověřenou kopii, případně apostilu. V případě potřeby se lze domluvit
na osobním předání nebo kurýrní službě.